Job 27:15

SVZijn overgeblevenen zullen in den dood begraven worden, en zijn weduwen zullen niet wenen.
WLC[שְׂרִידֹו כ] (רִידָיו ק) בַּמָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃
Trans.

śərîḏwō śərîḏāyw bammāweṯ yiqqāḇērû wə’aləmənōṯāyw lō’ ṯiḇəkeynâ:


ACטו  שרידיו במות יקברו    ואלמנתיו לא תבכינה
ASVThose that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
BEWhen those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
DarbyThose that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
ELB05Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, und seine Witwen weinen nicht.
LSGCeux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas.
SchSeine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
WebThose that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen